lunes, 3 de marzo de 2014

HISTORIA DE LA LENGUA.

EL LATÍN VULGAR.

El Latín Vulgar no es una fase más en la historia latino, sino un concepto sociológico. Era hablado por grandes masas de población, una variante del latín usada por escritores, con variaciones y cambios.

CARACTERÍSTICAS DEL LATÍN VULGAR.

  • FONÉTICA:
    • Pérdida de la cantidad de vocales (había vocales largas y breves, por eso en vez de 5 había 10 o 20).
    • Tendencia a la monoptongación de diptongos.
    • Síncopa: desaparición de vocales átonas interiores.
    • Apócope: pérdida de vocales finales.
    • Sonorización de consonantes sordas ( p, t, k/c > b, d, g ). Son intervocálicas.
    • Desarrollo ante s- (sola) inicial de vocales prtotéticas e o i.
    • Simplificación de consonantes geminadas.
    • Tendencia a la pérdida de consonantes finales.
  • MORFOLÓGICAS:
    • Reducción de las declinaciones a las 3 primeras y de los casos al Ac.
    • Pérdida del neutro y cambios de género.
    • Los casos se sustituyen por giros preposiciones.
    • Uso de comparativos analíticos con magis o plus.
    • Se organizan los demostrativos: hic se sustituye por iste, ille se refuerza con ecce, luego evolucionarán al artículo romance.
    • Se juntan en una las conjugaciones 2ª y 3ª.
    • Abundan los tiempos compuestos con el verbo " habeo + participios".
    • La pasiva sintética cede a la de "sum + participio".
  • SINTÁTICAS:
    • Retrocede el subjuntivo como subordinación y la coordinación evoluciona frente a la subordinación.
    • Cambia el orden de las palabras: el verbo va en el centro de la frase y sus complementos detrás, éstos siguen al nombre.
  • LÉXICA:
    • Sustitución de términos viejos por nuevos.
    • Sustitución de diminutivo por nombres simples.
    • Desarrollo de la sufijación.
FUENTES DEL LATÍN VULGAR

Son las obras literarias, las inscripciones, los tratados gramáticos y las lenguas romances.
  • Obras dirigidas al gran público (Comedia de Plauto), otras son de imitación a la realidad (Satiricón de Petronio), otras tienen fines testimoniales (Peregrinación de Egeria). Otras tienen fines técnicos (tratados de veterinaria) o con pretensiones doctrinales (obras cristianas).
  • Las inscripciones, escritas por gente de cultura no literaria: "graffitti de Pompeya", escrito por sus habitantes en muros de la ciudad y preservados por lava volcánica.
  • Los gramáticos latinos mantuvieron la lengua culta con variaciones y cambios de la lengua del pueblo.
  • Las lenguas romances (resultado latín vulgar) ayudan, por el método comparativo, a reconstruir esta lengua origen.
EJERCICIOS: 

1. En la secuencia "mons sanctus Dei" (monte santo de Dios), comenta el orden de palabras. ¿Es el propio del latín clásico?

No, sus complementos van detrás del nombre y el CN tiene que ir antepuesto al nombre.

2. Señala palabras del texto que se parezcan a palabras de tu lengua materna. ¿Significa exactamente lo mismo?

Montes, uallem, infinitam, planissima, ambulantes, ibamus, trans, peruenimus,...

No hay comentarios:

Publicar un comentario